BEETHOVEN'S MISSA SOLEMNIS
ACTUAL PUBLICATION AND DEDICATION
NEGOTIATIONS WITH SCHOTT AND PUBLICATION
(CORREPSONDENCE PART I: 1824 )



 



MAngels Making Music. Around 1510
Matthias Grünewald
from the Isenheim Altar
(Colmar, Alsace, France, Unterlinden Museum)
 

 

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                 Vien am 10ten März 1824

Euer wohlgebohrn!

    . . .

    in ansehung von neuen Werken, welche sie von mir zu haben wünschten, trage ich ihnen folgende an, nur müßte die Entschließung nicht lange ausbleiben -- eine neue große solenne* Meße mit Solo u. chorstimme[n samt]* ganzen orchester[3] an, so schwer e[s]* mir wird über mich selbst zu reden, so halte ich sie doch für mein gröstes werk, das Honorar wär 1000 fl. in C.M.,  . . .

    dies geschieht nur um ihnen zu willen zu seyn, diese Anzeige Betreffend, beurtheilen sie mich nicht kaufmännisch, allein die Konkurrenz darf ich auch als ächter Künstler nicht verachten, bin ich doch dadurch in stand gesezt, meinen Musen treu zu wirken, u. für so manche andere Menschen auf eine edle Art sorgen zu können -- die angezeigten werk[e]* betreffend müßte die Antwort sehr bald erfolgen. --

Euer wohlgebohrn Ergebenster

                                                                                        Beethov[en]*

An die Verlags Handlung der Caecilia in Maynz abzugeben Im Verlage der Hof-Musik-Handlung B. Schott Söhne.

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                                 Vienna the 10th of March, 1824

Esteemed Sir!

    . . .

    as for new works of mine which you wanted to have from me, I offer you the following, but your decision must not e long in the making--a new grand solemn mass with solo voices and chorus parts and full orchestra[3], difficult as it is to speak of myself, still I consider it my greatest work; the honorarium would be 1000 fl. in  C.M.,  . . .

    these matters are presented in accordance with your wishes.  As the result of this report, do not judge me as commercially-minded; but as a true artist I cannot disdain compoetition, through it rather I am in a firm position to work faithfully for my muse and am able to provide in a noble way for many other people.--Your answer concerning the works indicated would have to be made very soon.--

Yours devotedly,

                                                                                        Beethov[en]*

To the Publisher of the Caecilia in Mayn, to be delivered to the publishing house of the Court Music dealer B. Schott Sons.

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1787, p. 278-281]

[Original:  Mainz, Archiv des Verlags B. Schott's Söhne; to [3]: refers to op. 123; details taken from p. 281.]

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                               Mainz den 24ten Mertz 1824.

Ew. Hochwohlgebohrn Herrn Kapellmeister!

    Dero verehrtes Schreiben vom 10ten dies[1] hatten wir der Redaction der Caecilia zur Einsicht zugestellt, und beeilen uns nun auch dasjenige zu erwiedern was einzig unser Interesse anbelangt.

    So gern wir auch alle die 3 uns gütigst offerirte Manus[c]ripten[2] behielten, so ist es uns dermalen doch nicht möglich, eine so starke Ausgabe auf einmal zu machen.  Wir beschränken daher unsern Wunsch, und ersuchen Ihnen uns das Manuscript des Quartet als Eigenthum allein zum Verlag zu übergeben . . .

    Ihre große Solenne Messe so wie ihre neue Sinfonie liegt uns zwar auch sehr am Herzen, und wir würden beyde Werke nur mit grosem Leid, als solche glänzende Sterne, in einem andern Catalog als dem unsrigen prangen sehen, und wir fragen daher nochmal bey Ihnen an, daß wenn Sie nicht gesonnen sind an dem Honorar nachzulassen, ob Sie wohl geneigt wären das Honorar in 4 terminen von 6 zu 6 Monath dafür in Empfang zu nehmen?  Unter diesen Verhältnißen wagen wir den Verlag dieser sehr grosen und sehr wichtigen Werke, und würden mit Stolz den Verlag derselben mit aller nur möglichen Schönheit ausstatten und zur augenbliklichen Aufführung in Stimmen nebst der Partitur stechen lassen.

    Sie werden unsere Aufrichtigkeit nicht mißkennen oder mißdeuten, und wir sehen einer gefälligen Erwiederung bald entgeben.

Mir wahrer Hochachtung und gänzlicher Ergebenheit zeichnen Ihre bereitwillige[n] Dr[3]     

                                                                                      B. Schott Söhne

Sr Hochwohlgebohrn Herrn HofKapellmeister Ludwig van Beethoven in Wien.

B. Schott's Sons to an Beethoven

                                                                               Mainz the 24th of March 1824.

Esteemed Herr Kapellmeister!

    Your esteemed letter of the 10th instance, we have passed on to the editor of the Caecilia for review and haste to repeat what refers to our own interest.  

    As much as we would like to keep the three offered manuscripts[2], at this time, it is not possible for us to endeavor into such a large expense, at one time.  Therefore, we limited our wishes and ask you to let us have the manuscript of the quartet for our exclusive ownership . . . 

    We would also be interested in your great solemn Mass as well as in your new symphony, and with great pain would we suffer to see both works, as such bright, radiant stars, in another catalogue than ours, and therefore, we wish to enquire once more with you as to whether you might be inclined to accept a reduction of the honorarium or whether you might accept payment of it in four instalments, each six months apart?  Under these conditions we would endeavor to take on the publication of these works and would print them as beautifully as possible and would print both the parts and the score for immediate performance.  

    You will not misunderstand or misinterpret our honesty, and we look forward to your kind, early reply.   

With true respect and complete devotion we remain your willing Dr[3]     

                                                                                      B. Schott Sons

To the Esteemed Herr HofKapellmeister Ludwig van Beethoven in Wien.

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1797, p. 291]

[Original:  Berlin, Staatsbibliothek; to [1]: refers to Letter No. 1787; to [2]: refers to op. 123, op. 125 and a string quartet; to  [3]: might, perhaps, be uonderstood as "Diener" (servants); details taken from p. 291.]

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                              Mainz den 10ten april 1824

Ew. Wohlgebohrn

Herr Kapellmeister!

    Nachträglich unseres Schreibens vom 24ten vor[igen[ Monath's[1] wollen wir Ihnen nur noch bemerken, daß die Sicherheit unserer offerirten Zahlungen von einem dortigen Banquier Ihnen geleistet werden soll, was wir gleich nach Zustimmung ihrer Seits bewerkstelligen wollen; Sollte gegen Vermuthung die gemachte terminen Ihnen zu lange währen, so belieben Sie uns nur einen andern angemessenen Vorschlag zu machen, so werden wir uns auch dazu bequemen müssen, da wir dero gütiges Offerte ehren, und demselben mit allen unsern Kräften für den vErlag socher Werke zu entsprechen, uns angelegen seyn lassen werden.

Wir sehen einer geneigten baldigen Zuschrift entgegen, und empfehlen uns mit aller Zuneigung und Hochachtung

                                                                                                 B Schott S

Sr Wohlgebohrn Herrn Ludwig van Beethoven

HofKapellmeister in Wien.

B. Schott's Sons to an Beethoven

                                                                              Mainz the 10th of April 1824

Esteemed Sir!

Herr Kapellmeister!

    Further to our letter to you of the 24th of last month[1] we still want to point out that the security for your offered payments shall be provided by a local (Viennese] banker, which we, after your agreement to this, want to arrange, immediately; should, against our expectations, the suggested timing be too long, please feel free to make another suggestion, which we will then try to accommodate, since we honor your kind offer and want to do everything we can with respect to the publication of such works.   

We look forward to your kind, early reply and remain, with all devotion and respect, 

                                                                                                 B Schott S

To the Esteemed Herr Ludwig van Beethoven

HofKapellmeister in Vienna.

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1809, p. 300]

[Oroginal:  Berlin, Staatsbibliothek; to [1]: refers to Letter No. 1797; details taken from p. 300.]

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                               Mainz den 19ten april 1824

Sr Wohlgebohrn

Hern HofKapellmeister L.v. Beethoven in Wien

    Wir wollen die passende Gelegenheit nicht ungenuzt lassen, um unsere 2 Briefe vom 24 merz und 10ten april[1] zu erwähnen, welche Sie hoffentlich werden erhalten haben, und worauf wir ihrer gefälligen Antwort entgegen sehen.

. . .

                                                                                                    B. Schott Söhne

Sr Wohlgebohrn Herrn HofKapellmeister L v. Beethoven in Wien

B. Schott's Sons to Beethoven

                                                                               Mainz the 19th of  April 1824

To the Esteemed

Hern HofKapellmeister L.v. Beethoven in Vienna

    We do not want to let the opportunity pass to refer to our 2 letters of March 24th and April 10th[1], which we hope that you will have received and with respect to which we look forward to your kind reply. 

. . .

                                                                                                    B. Schott Sons

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1813, p. 303-304]

[Original: Berlin, Staatsbibliothek; to [1]: refers to Letters No. 1797 and No. 1809; details taken from p. 304.]

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                                    Mainz, den 27 April 1824

Ew. Wohlgebohrn Herrn Kapellmeister!

    . . .

    Auch unserer beyden Briefe vom 24 Mertz und 10ten april[2] wünschen wir sehnlichst eine Rükantwort.  Wenn Sie uns das Quartet[3] nur allein . . .

    Unser gröster Wunsch ist jedoch, uns als verleger aller 3 angebothener Werke[4] ansehen zu können, worüber wir noch immer einer freundschaftlichen zusagenden Antwort von Ihnen entgegen sehen.

    An dem verlagten Preiße sind wir nie gewöhnt dem Künstler etwas abzubrechen, allein um als ehrliche Leute das versprochene auch leisten zu können, und das eigne Geschäft nicht zu sehr zu geniren, so machten wir an Ihnen unsere offerte auf termin Zahlungen, welche Sie jedoch zu Bestimmen belieben, wenn Ihnen die vorgeschlagene zu lange dauern.  Wir werden auf Verlangen dafür Sorge tragen daß ein dort wohnendes Banquier Hauß für <uns> Ihre Foderung Ihnen garanthie leistet.

    Haben Sie die Gefälligkeit diesen Gegenstand einiger Zeilen Antwort zu würdigen, und uns aus dieser Ungewißheit herus zu ziehen, worin wir uns befinden.

    Unsere Zudringlichkeit werden Sie entschuldigen, Ihrer von uns Hochgeschätzten offerte müssen Sie es anrechnen.

    Die Ihnen verursachte Briefporti werden wir zurükvergüthen, wir können hier nur bis an die Grenze von Oestreich zahlen, was bey jedem Brief dahin auch bezahlt werden muß.

Wir verharren mit aller Hochachtung Ihre ergebenste Freunde und Verehrer

                                                                                                     B. Schott Söhne

Sr Wohlgebohrn Herrn Lud. van Beethoven K.K. Hofkapellmeister in Wien

franco

B. Schott's Sons to Beethoven

                                                                                    Mainz, the 27th of April 1824

Esteemed Herr Kapellmeister!

    . . .

    With respect to our two letters of March 27th and April 10th[2], we are eagerly awaiting your reply.  If you wish to only . . . the quartet[3] . . .

    However, our greatest wish is to be able to consider ourselves the publishers of all of the three works offered to us[4], with respect to which we will await your kind reply.  

    With respect to the requested price, we are never used to reducing it and take anything away from the artist, alone, in order to be able to hold up our end of the bargain as honest people, and so that we do also not encumber our own business too much, we made you our offer with respect to payment in instalments, which you, however, can determine according to your wished, if you find the suggested pay periods too long.  Upon your request, we shall also ensure that a local Viennese banker will guarantee for the payment.  

    Please have the kindness of deigning this matter worthy of a short reply, so that we will no longer remain in uncertainty with respect to it, in which we still find ourselves. 

    You will excuse our forwardness, you must attribute it to your highly esteemed offer.  

    We shall reimburse you for your postage, however, we can only pay up to the Austrian border, whatever has to be paid with respect to each letter.  

We remain, with all respect, your most devoted friends and admirers, 

                                                                                                     B. Schott Sons

To the Esteemed Herr Lud. van Beethoven K.K. Hofkapellmeister in Vienna

franco

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1819, p. 309-310]

[Original:  Berlin, Staatsbibliothek; to [2]: refers to Letters No. 1797 and No. 1809; to [3]: refers to op. 127; to [4]: refers to op. 123, op. 125 and op. 127; details taken from p.  310.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                 [Wien, 20. Mai 1824]

Euer wohlgebohrn!

    Es war mir unmöglich, ihnen eher zu antworten, da ich zu überhäuft bin.[1] ich <ließ> habe durch einen GeschäftsMan diesen beygefügten Brief schreiben laßen,[2] da ich wenig bewandert in d.g., wenn ihnen diese vorschläge recht sind, so schreiben sie mir aber sehr bald, denn <zwei>andere verleger[3] wünschen jeder eins von diesen werken, ich muß aber <sorgen> sagen, daß <mich>mir die so sehr angewachsene Korrepondenz mit dem in- u. Ausland wirklich beschwerlich wird, u. ich d.g. vereinfacht wünschte -- 

   . . .

ihr Ergebenster

                                                                                                       Beethoven.

vien am 20 May 1824

An Die Hr. B. Schott Söhne in Mainz. Kunst u. Musikal. <Händler>Verleger

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                                 [Vienna, the 20th of May, 1824]

Esteemed Sir!

    It was impossible for me to reply to you, earlier, since I am too overburdened.[1] I <have>, through a businessman, I had the attached letter drawn up[2] since I am not very well-versed in such matters, if you agree to the suggestions made therein, write to me, very soon, since two other publishers[3] want to have one of these works each, while I have to take care that my increased correspondence with local parties and abroad does not become to cumbersome, so that I wish to simplify it--  

   . . .

Your most devoted

                                                                                                       Beethoven.

vien the 20th of May 1824

To the Hr. B. Schott Sons in Mainz. Art and Musical<dealers>Publishers

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1835, p. 322-323]

[Original:  Mainz, Stadtbibliothek; to [1]: refers to the fact that Beethoven left the four letters of this publisher unanswered; to [2]: refers to Letter No. 1836; to [3]: refers to the fact that, at this time, Beethoven was still negotiating with Maurice Schlesinger and Heinrich Albert Probst; details taken from p. 322-323.]  

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                              Wien den [20.][1] May 1824

Herrn B. Schott Söhne in Mainz.

Euer Wohlgebohren!

    Auf Ihre verehrte Zuschrift vom 27ten v.[origen] M.[onats][2] habe ich die Ehre Ihnen mitzutheilen, daß ich nicht entgegen bin, Ihnen meine grosse Messe und die neue Symphonie[3] zukommen zu lassen.  Der Preis der ersteren ist 1000 f Conv. Münze, und der lezteren 600 f Conv. Münze nach dem 20 fl Fusse.  Die Zahlung kann damit arrangiret werden, daß Sie mir 3 Wechsel zn ein hiesiges sicheres Haus einschicken, welches solche acceptiret, und wornach ich Ihnen die Werke auf Ihre Spesen einsenden oder allhier an Jemanden, den Sie mir anzeigen wollen, aushändigen werde.  Die Wechsel können auf folgende Zeit gestellet werden, als die 600 f auf 1 Monath, 500 f auf zwey Monathe und 500 f auf vier Monathe von jetzt.  Sollte Ihnen dieß conveniren, so wird es mir angenehm seyn, wenn Sie die Auflage recht gefãllig ausstatten.  Indessen habe ich die Ehre mit aller Hochachtung zu geharren 

Dero bereitwilliger

                                                                                ludwig van Beethoven

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                              Vienna, the [20th][1] of May 1824

Herr B. Schott Sons in Mainz.

Esteemed Sir!

    In reply to your esteemed letter of the 27th of last month[2], I have the honor of advising you that I am not against letting you have my great Mass and the new Symphony[3].  The price of the former is 1000 f C.M, and that of the latter 600 f C. M at 20 foot.  Payment can be arranged in such a way that you send me 3 drafts to a secure local (Viennese) banker who will accept the same, whereupon I will send you the works at your expense or whereupon I will hand them over to someone that you designate.   The drafts can be issued for the following time periods, thus 600 florins for 1 month, 500 florins for two months and 500 florins for four months from now.  Should this be convenient to you, I will be pleased if you would arrange for the printed output to be very pleasant.  In the mentime, I have the honor of remaining, with all respect, 

Your willing

                                                                                ludwig van Beethoven

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1836, p. 323-324]

[Original:  Berlin, Staatsbibliothek; to [1]: refers to the fact that the space for the indication of the day had been left out, since Beethoven had the letter written up and since the date of the sending of the letter had not yet been determined; to [2]: refers to Letter No. 1819; to [3]: refers to op. 123 and op. 125; details taken from p.  323 - 324.]   

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                               [Mainz, 27. Mai 1824]

[Laut GA erklärt sich der Verlag mit den am 20.5.1824 vorgeschlagenen Zahlungsbedinungen für op. 123 und op. 125 einverstanden und bewirbt sich noch einmal um das schon im März angebotene Streichquartett.]

B. Schott's Sons to Beethoven

                                                                               [Mainz, May 27, 1824]

[According to the GA, the publisher agreed to the conditions set out in Beethoven's letter of May 20, 1824, for op. 123 and op. 125, and, once more, expresses his willingness to publish the offered string quartet.] 

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1842, p. 330]

[Original:  not known, according to the GA, derived from Letters No. 1836 and No. 1848; details taken from p. 330.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                               Vien am 3ten Jul.[1824][1]

                                                               P P

    Es war mir unmöglich ihnen eher auf ihr leztes vom 27ten May[2] zu schreiben, auch jezt nur das nöthigste: . . . ; -- bey den übrigen 2 werken[6] bleiben schon die 3 festgesezten termine, Sie haben <die> nur die Güte die wechsel wie ausgemacht ist <für> vorerst für die 2 Werke an ihren Banquier zu schicken, wo ich selbe abhohlen u. dagegen die Benannten 2 werke nemlich: Die große Meße u. große Sinfonie abgeben werde, . . . -- wegen den Absendungen aufm' Postwagen sind eben die Auslagen nicht so sehr groß, u. ich werde schon dem Banquier anzeigen, wie man es am besten u. wohlfeilsten haben kann. --

    So gern ich ihnen noch manches sagen mögte so ist es vor Überhaüufung von Beschäftigung nicht möglich, ich behalte mir das vergnügen hierin auf ein andermal bevor. -- Ich erwarte nun bald das Aviso --

 mit herzlicher Ergebenheit ihr Freund

                                                                                               Beethoven[7]

v. Wien

An Herrn B. Schott Söhne Grhzl. Hess. Hofmusik-Verlag und HandlungWeyergarten in Mainz.

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                               Vienhna, the 3rd of Jul.[1824][1]

                                                               P P

    It was impossible for me to reply sooner to your last letter of May 27th, also now, only the most necessary: . . . ;  -- with respect to the other two works[6], the already determined 3 deadlines remain, kindly just send the drafts, as arranged, for now, for the 2 works, to your banker, where I will pick them up and, in exchange, deliver the mentioned 2 works, namely: the grand Mass and the grand Symphony, . . . -- with respect to the dispatch by mail coach, the expenses are not that very high, and I will let the banker know how this can best be arranged at the most reasonable cost.-- 

    As much as I would like to write to you about many more things, due to being overburened with work, I am not in a position to do so, I reserve that pleasure for another time.--Now, I will await the aviso, soon-- 

 with sincere devotion, your friend 

                                                                                               Beethoven[7]

from Vienna

To Herr B. Schott Sons Grand Ducal Hessian Court Music Publisher and Dealer. Weyergarten in Mainz.

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1848, p. 336-337]

[Original:  Mainz, Stadtbibliothek; to [1]:  refers to the fact that the year can be derived from the registration note and from the content of the letter; to [2]: refers to Letter No.  1842, which has not been preserved; to [6]: refers to op. 123 and op. 125; details taken from p. 336-337.]    

B.  Schott's Söhne an Beethoven

                                                                              Mainz den 19ten Juli 1824

Herrn Lud. v. Beethoven Wohlg[eboren] in Wien

Hochgeehrtester Herr Kapellmeister!

    Dero verehrte Zuschrift vom 3ten dies[1] zu erwiedern, wollen wir nun nicht länger versäumen, da wir mit dortigem Handlungs Hauß Herrn Fries & Compie die Einrichtung getroffen, daß dieselben die Zahlungen nach den von Ihnen bestimmten terminen auf unsere ausgestellten Wechseln leisten, Welche dieselben Ihnen zustellen werden, wogegen Sie die Güte haben wollen die beyde Manuscripten nemlich die grose Messe[2] und die neue grose Symfonie[3] an Herrn Fries & Cie zu übergeben.

    Belieben Sie beyde Werke jedes mit einem Bindfaden zu umbinden und mit ihrem Siegel zu versehen.

    Den Verlag der beyden Werken werden wir ohne Aufschub vornehmen, und die Partituren zugleich mit dem Klavier Auszug und einzeln Stimmen, zusammen dem Puplikum übergeben.

    Wir hoffen deutliche und Corecte Abschriften der Partituren zu erhalten, welchen Sie alle Bemerkungen gefälligst beyfügen wollen, die dem Stecher zu wissen allenfals nöthig sein könnten.

    Auf die corecturen werden wir die gröste Sorgfalt verwenden, und wenn Sie vieleicht selbst die lezte Corectur übernhemen wollten, so haben Sie die Güte es uns wissen zu lassen.

    . . .

In dero Gewogenheit und Freundschaft uns empfehlend, zeichnen wir mit Achtung und Ergebenheit

                                                                                       B. Schott S.[öhne]

Sr. Hochwohlgebohrn Herrn Lud. Von Beethoven Konigl. Kais. Hof Kapellmeister 

Wien

B.  Schott's Son to Beethoven

                                                                              Mainz the 19th of July, 1824

To the Esteemed Herr Lud. v. Beethoven in Vienna

Highly Esteemed Herr Kapellmeister!

    Replying to your esteemed letter of the 3rd of this month[1], we do not want to delay ourselves, since we have made arrangements with the [Viennese] bankers  Fries & Compie  that the payments according to the payment schedule set out by you should be made in form of drafts, which they will send to you, in return of which you will have the kindness of handing over both manuscripts, namely the grand Mass[2] and the grant new Symphony[3], to Fries & Cie.

    Kindly tie the works up with a cord and apply your seal on them.  

    We shall undertake the publication of both works without delay, and will emanate to the public, at the same time, the scores and the piano reductions.  

    We hope to receive clear and correct copies of the scores, to which you kindly add all of your remarks that the would be required for the etcher, in any event.  

    We shall take the greatest care with respect to corrections, and if you, perhaps, would be willing to take on the last corrections, yourself, kindly advise us of it.  

    . . .

Recommending ourselves to your kind consideration and frienship, we sign with respect and devotion, 

                                                                                       B. Schott S.[ons]

To the Esteemed Herr Lud. Von Beethoven Royal Imperial Court Kapellmeister 

Vienna

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1852, p. 339-340]

[Original:  Berlin, Staatsbibliothek; to [1]:  refers to Letter No. 1848; to [2]: refers to op. 123; to [3]: refers to op. 125; details taken from p. 340.]

B. Schott's Söhne an Fries & Co

                                                                               [Mainz, 12. August 1824]

[Laut GA schickt der Verlag dem Bankhaus einen "umgeänderten Wechsel" auf 500 Gulden für Beethoven]

B. Schott's Sons to Fries & Co

                                                                               [Mainz, August 12, 1824]

[According to the GA, the publisher sends the banker a "changed draft" for 500 florins for Beethoven] 

[Sourc:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1861, p. 350]

[Original:  not known; derived from Letter No. 1902; details taken from p. 350.]

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                                 [Mainz, 19. August 1824]

[Laut GA erbittet der Verlag die Manuskripte von op. 123 und op. 125 und benachrichtigt Beethoven von einem "umgeänderten Wechsel", den er am 12. August an das Bankahus Fries gesandt habe.]

B. Schott's Sons to Beethoven

                                                                                 [Mainz, August 19, 1824]

[According to the GA, the publisher asks for the manuscripts of op. 123 and op. 125 and advises Beethoven of a "changed draft" that they sent to the banker Fries on August 12th.] 

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1863, p. 351-352]

[Original:  not known, derived from Letters No. 1881 and No. 1902; details taken from p.  352.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                             Baden nächst Vien am 17ten Septemb. 1824[1]

Euer wohlgeboren!

     Ich melde ihnen nur, daß ich ihren Brief vom 19ten aug[2] gar nicht erhalten, woher dieses rührt, ist mir bis jezt noch unerklärbar, auf ihr leztes Schreiben enthaltend die Anzeige an das Fries. Hauß u. Compag.[3] können sie versichert seyn, daß sobald ich von hier aus nach Vien, welchs spätestens Ende dieses Monathes seyn wird,[4] mich begeben werde, sogleich die Copiaturen beyder werke so shcnell als möglich besorgen werde,[5] . . . hier bin ich meiner Gessundheit <wegen> oder vielmehr meiner Kränklichkeit wegen, doch hat es sich schon gebessert Apollo u. die Musen werden mich noch nicht dem KnochenMann <in die> überliefern laßen, denn noch so vieles bin ich ihnen schuldig, u. muß ich vor meinem Abgang in die Elesaischen Felder hinterlaßen, was mir der Geist eingibt u. heißt vollenden, ist es mir doch, als hätte ich kaum einige Noten geschrieben. . . .

Eiligst Eur wohlgebohrn Ergebenster

                                                                                                         Beethoven

An die Herrn B. Schott Söhne in Maynz abzugeben in der Hofmusikhandlung.

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                             Baden near Vienna, the 17th of Septemb. 1824[1]

Esteemed Sir!

     I only advise you that I have not received your letter of the 19th of aug[2], at all, and what the reason for this is, is, so far, inexplicable to me, with respec to your last letter containing the advice to the banker Fries u. Compag.[3] you can rest assured that, as soon as I will return to Vienna from here, which will be at the end of this month, the latest,[4] I will look after the copies for both works, as soon as possible,[5] . . . I am here on account of my health or rather on account of my ill health, however, it is somewhat better, now, Apollo and the Muses will not yet allow that I will be delivered to the bone collector, for I still owe them so much that I have to complete and leave behind before my departure for the Elysian fields, and for which my mind will be inspired, it almost appears to me as if I have hardly written any notes, at all.  . . .

In the greatest hast, your esteemed Sir's most devoted 

                                                                                                         Beethoven

To the Herren B. Schott Sons to be delivered in Maynz to the Court Music Dealer.  

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1881, p. 368-369]

[Original:   Mainz, Stadtbibliothek; to [1]: refers to the original date that has been torn out by Weber; to [2]: refers to Letter No. 1863, which has not been preserved; to [3]: refers to Letter No. 1861, which has not been preserved; to  [4]: refers to the fact that Beethoven only returned to Vienna in November; to [5]: refers to op. 123 an d op. 125; details taken from p. 368-369.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                   Vien am 16ten Novemb 1824

Euer Wohlgebohrn!

    Meine Antwort auf ihr leztes[1] blieb lange aus, da ich auf'm Lande erkrankte, jedoch nun wieder ziemlich hergestellt bin -- ich melde ihnen daher nur daß bis übermorgen die beyden werke an Frieß u. Compag abgegeb. werden,[2] . . .

Mit Achtung und Freundschaft ihr Ergebenster

                                                                                                      Beethoven

An die Herren B. Schott Söhne Grhzl. Hess. Mof Musick-Verlag u. Handlung in Maynz Weyergarten Lit. F.N. - 382

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                                   Vienna the 16th of Novemb 1824

Esteemed Sir!

    My reply to your last letter[1] has been delayed for a long time, since I fell ill in the countryside, but now I have been almost restored--therefore, I merely advise you that the two works will be handed over to Frieß & Compag., the deay after tomorrow.[2] . . .

With respect and friendship your most devoted 

                                                                                                      Beethoven

To the Herren B. Schott Sons Grand Ducal Hessian Court Music Publishers and Dealers in Maynz Weyergarten Lit. F.N. - 382

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1897, p. 383]

[Original:  Ira F. Brilliant, Phoenix, Arizona; to [1]: refers to the fact that it has not been clarified what letter Beethoven refers to, here; to [2]: refers to op. 123 and op. 125 and to the fact that the copies of the scores were only handed over at the end of January, 1825; details taken from p. 383.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                   [Wien, etwa 23. November 1824][1]

Euer wohlgebohrn!

    Mit Bedauern melde ich ihnen, daß Es noch etwas länger zugehn wird mit Abschickung der Werke, Es war eben so viel nicht mehr zu übersehen in den abschriften, allein da ich den Sommer nicht hier zubrachte, so muß ich jezt dafür alle Tage 2 Stunden Lekzion geben bey Sr. Kaise[r]l. Hoheit dem Erzerzog rudolph, dies nimmt mich so her, daß ich beynahe zu allem andern unfähig bin, u. dabey kann ich nicht leben von dem, was ich einzunehmen habe, wozu nur meine Feder helfen kann, ohnerachtet deßen nimmt man Weder rücksich[t] auf meine Gesundheit noch meine kostbare Zeit --, ich hoffe, daß dieser Zustand nicht lange währe, wo ich sodann das wenige, was zu übersehen sogleich vornehme, u. ihnen die Beyden werke[2] sogleich übermacht werden --

    vor einigen Tägen erhielt ich einen antrag in rücksicht ihrer worin es heißt "daß eine auswärtige Musikhandlung gesonnen sey, alsogleich 50 Exemplare von beyden werken von ihnen zu nehmen, u. sich noch dazu mit ihnen zu verbinden, um den Nachstich zu verhüthen"[3] ich leugnete die ganze Sache geradezu, denn ich habe schon bittere Erfahrungen in d.g. (vieleicht nur Spionereyen) gemacht, wollen sie aber So etwas, so will ich mich mit vergnügen näher erkundigen --

. . .

Wie immer der Ihrige

                                                                                                               Beethoven

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                               [Vienna, appr. November 23, 1824][1]

Esteemed Sir!

    With regret I have to report that it will take a bit longer with respect to the delivery of the works, there was so much in the copies that could not be overseen, but since I did not spend the summer here, every day, I have to give lessons for two hours to His Imperial Highness the Archduke Rudolph, which exhausts me that much that I can hardly do anything else, and yet, I can not live off that which I have coming in, where only my pen can help, without any regard for this, one neither has any consideration for my health nor for my precious time--, I hope that this state of affairs will not last for too long, so that the few items that have to bee looked at, I will attend to and so that the two works can be handed over to you-- 

    a few days ago, I received an offer concerning you to the effect "that a foreign music dealer intends to take 50 copies from you, right away and will, with respect to this, get in touch with you, right away, in order to prevent any pirate copying"[3] I denied the entire matter, outright, since I have had bitter experiences with respect to such matters [perhaps this was only a spying attempt], should you, however, be inclined to entertain such a matter, I will gladly enquire further -- 

. . .

Yours, as always, 

                                                                                                               Beethoven

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1901, p. 386-387]

[Original:  Mainz, Stadtbibliothek; to [1]: refers to the fact that from the content one can derive that this letter was written after Letter No. 1897 of November 16, 1824; to [2]: refers to op. 123 and op. 125; to [3]: refers to the fact that it is not known who made this offer; details taken from p. 387.]

Fries & Co. an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                   Wien den 27 Novb 1824

Herrn B Schott Söhne in Mainz

    Wir empfiengen seiner Zeit Ihr Werthes vom 12 August mit dem umbeänderten Wechsel für f 500 -- 0/.[1] v. Beethoven.

    Dieser Compositeur hat uns bis heute noch immer Nichts für Sie übergeben,[2] und wir haben ihn deßhalb aufgefordert uns eine Erklärung zu geben.

    Mit Ihrer Zuschrift vom 13 d.[ieses] übermachen Sie uns

          20 rf 350 --[3] in 14 Coupons à f 25 -- pr 1 Dezbr

wovon wir den Eingang in Ihr Haben besorgen werden.

    Sobald wir eine bestimmte Antwort von Herrn v. Beethoven haben werden, theilen wir sie Ihnen mit; Inzwischen zeichnen wir ergebenst

                                                                                                          Fries & Co

Fries & Co. to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                                       Vienna, then 27th of Novb 1824

Herren B Schott Sons in Mainz

    Some time ago, we received your esteemed letter of August 12 with the changed draft for f 500 -- 0/.[1] v. Beethoven.

    Until today, this composer has not given us anything for you,[2] and therefore we have asked him to provide us with an explanation.  

    With your letter of the 13th of this month, you sent us 

          20 rf 350 --[3] in 14 Coupons à f 25 -- pr 1 December

for which we will make a record to your credit.  

    As soon as we will have a certain reply from Herr v. Beethoven, we will advise yo; in the meantime, we remain yours respectfully, 

                                                                                                          Fries & Co

[Original:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1902, p. 388]

[Original:  Mainz, Archive of the Publisher B. Schott's Sons; to [1]: refers to an business abbreviation for "order"; to [2]: refers to the fact that the publishers had been waiting for the copies of op. 123, op. 125 and op. 127, for a long time; to [3]: refers to 350 flroins at 30; details taken from p. 388.]

B. Schott's Söhne an Beethoven

                                                                               [Mainz, 30. November 1824]

[Laut GA drängt der Verlag u.a. auf die Ablieferung der Stichvorlagen zu op. 123, op. 125 und op. 127.]

B. Schott's Sons to Beethoven

                                                                               [Mainz, November 30, 1824]

[According to the GA, the publisher pressed Beethoven to deliver the copies for op. 123, op. 125 and op. 127.]

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No. 1903, p. 388]

[Original: not known, according to the GA, derived from Letters No. 1897 and No. 1909; details taken from p. 388.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                  Vein am 5ten decemb. 1824

Euer wohlgebohrn!

    Diese woche werden die werke ganz sicher bey Frieß et Compag. abgegeben,[1] seyn sie übrigens ruhig, indem sie vieleicht von einem Klawierauszuge gehört haben, zu dem <ich> man mich aufgefordert[2] <wurd> <ich>so was ist nicht und wird nicht geschehen, Es war nur so lange die rede davon, als ich von ihnen noch nicht sicher war, denn mir ward abgerathen von ihnen von jemandem hier, welchen sie schwerlich vermuthen, (auch verleger,)[3] sobald sich aber einer mener Freunde bey Frieß et Comp. erkundigte u. man alles auf's Richtigste befunden, so hatte Es gleich sein Abkommen mit dieser ganzen sache, u. Ich gebe ihnen mein Ehrenwort, daß nichts geschehen u. geschehen wird. -- auch von leipzig ward ich aufgeforder diese werke zur aufführung für Honorar hinzusenden,[4] ich habe es aber sogleich rund abgeschlagen; -- ich habe ihnen dieses sagen wollen da ich merke, daß es Menschen gibt, denen dran gelegen Das Einverständniß mit ihnen zu stören, vieleicht von beyden Seiten. --

. . .

der Himmel sey mit ihnen. --

                                                                                            ergebenster Beethoven

An B. Schott Söhne in Mainz.  Grhzl.-Hess. Hofmusik-Verlag u. Handlung, Weyergarten Lit F. Nro 382.

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                                  Vienna the 5th of Dcemb. 1824

Esteemed Sir!

    This week, the works will, for certain, be delivered to Frieß et Compag.,[1] otherwise, please remain calm if you, by any chance, have heard of a piano reduction which one has requested of me[2], which has not happened and will not happen; it has only been a discussion point when I was not sure yet with respect to you, since one has advised me against you, here, someone of whom you would hardly expect it [also a publisher][3]; however, as soon as one of my friends enquired with Frieß et Comp. and has found everything to be in good order, the entire matter was set aside, and herewith I give you my word of honor that nothing has happened and that nothing will happen--Also from Leipzig I was asked to send the works so that they could be performed, for a fee,[4] however, I have immediately refused that.--I wanted to tell you this since I realize that there are people who might be interested in disturbing our understanding, perhaps from both sides.--  

. . .

heaven be with you. --

                                                                                        . . .  most devoted Beethoven

To B. Schott Sons in Mainz.  Grand Ducal Hessian Court Music Publisher and Dealer,  Weyergarten Lit F. No 382.

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1908, p. 392-393]

[Original:  Mainz, Stadtbibliothek; to [1]:  refers to op. 123, op. 125, and op. 127; to [2]:  refers to the fact that this might refer to that piano reduction with addition of singing voices of the Missa solemnis, which Beethoven, on the advice of Johann Andreas Streicher, wanted to offer for subscription in September 1824; to [3]: probably refers to  Tobias Haslinger; to [4]: refers to the fact that it is not known who made this request; details taken from p. 393.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                            Vien am 17ten Decemb. 1824

Euer Wohlgebohrn!

    Ich melde ihnen, daß wohl noch 8 täge dazu gehen werden, bis ich die werke abgeben kann.  Der Erzerzog R. ist erst gestern von hier fort, u. manche Zeit muste ich noch bey ihm zubringen, ich bin geliebt u. ausgezeichnet geachtet von ihm allein -- davon Lebt man nicht, u. das Zurufen von mehrern Seiten "wer eine Lampe hat, gießt öhl darauf"[1] findet hier keinen Eingang, da die Partitur correct gestochen werden muß, so muß ich noch mehreremal selbe übersehn, denn es fehlt mir ein geschikter Kopist, den ich hatt ist schon anderthalb Jahre im Grab,[2] auf ihn konnte ich mich verlaßen, aber ein solcher muß immer erst Erzogen werden --

    denken sie übrigens nur nichts Böses von mir, nie habe ich etwas schlechtes begangen, ich werde ihnen zum beweise sogleich mit der agbabe der werke die Eigenthum's Schrift beyfügen[3] -- wäre es nicht leicht möglich, daß derjenige verleg.[er] von hier, welcher mich suchte von ihnen wegzuziehen nicht auch auf solche Mittel verfiele mich verdächtig bey ihnen zu machen, wenigstens hat er schon versuche gemacht, andere Verbindungen zu verhindern,[4] so, daß man so etwas schon glauben könnte. -- .  .  .

. . .

wie imer ihr Freund

                                                                                                      Beethoven

An <à> B. Schott Grhzl. Hess. Hofmusik-verlag u. Handlung in Mainz weiergarten Lit. F.No. 382

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                            Vien the 17th of Decemb. 1824

Esteemed Sir!

    I advise you that it will probably take another 8 days until I can hand the works over.  The Archduke has only left here, yesterday, and I had to spend many hours with him, I am loved, preferred and respected by him, alone--from that, one can not live, and the saying that reaches one from all sides, "he who has a lamp can pour oul on it"[1] can not be applied here, since the score has to be handed over in correct condition, so that I have to review everything, myself, several times, since I am lacking a talented copyist, the one I had has been in the grave, for the last 1 1/2 years,[2] I could rely on him, but such a one has to be trained, first-- 

    in any event, do not think anything bad of me, I have never done anything bad, and to prove it, with the handing-over of the works, I will also provide you with a written proof of ownerhsip[3]--if it was not so likely that that local publisher who wanted to get me away from you, would also think of means to arouse your suspicions with respect to me; at least, he has already made attempts to prevent other connections,[4] so that one could very well believe such a thing.-- . . . 

. . .

as always your friend

                                                                                                      Beethoven

To <à> B. Schott Grand Ducal Court Music Publisher and Dealer in Mainz weiergarten Lit. F.No. 382

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, LetterNo.  1913, p. 397-398]

[Original:  Mainz, Stadtbibliothek; to *: refers to loss of text due to seal damage; to [1]: refers to the fact that, according toPlutarch, the philosopher Anaxagoras, neglected in age by the busy Perikles, said:  "Ei, Perikles, wer eine Lampe im Gebrauch hat, der gießt Öl darauf" ["Well, Perikles, he who has a lamp pours oil on it"]; to [2]: refers to Beethoven's main copyist, Wenzel Schlemmer, who had passed away on August 6, 1823; to [3]:  refers to the fact that this did not happend; to [4]: refers to auf Tobias Haslinger; details taken from p. 397-398.]

Beethoven an B. Schott's Söhne in Mainz

                                                                                [Wien, 29. December 1824][1]

Euer Wohlgebohrn!

    Ich sage ihnen nur, daß <sie>nun künftige woche die werke sicher abgegeb. werd.[e][2] -- Es ist leicht zu denken, wenn sie sich nur vorstellen, daß ich bey der unsicheren Copiatur jede Stimme für sich durchgehen mußte -- denn dieser Zweig hat, wie so vieles hier sehr abgenommen, je mehr Steuren je mehr Schwierigkeit, überall --- Armuth Spiriti -- u. des geldbeutels --

. . .

eiligst u. schleunigst u. doch nicht kürzlichst ihr

                                                                                                             Beethoven

An. B. Schott Söhne  in Maynz grhzl. Hess. Hofmusik-Verlag u. Handlung wyergarten lit.F.N. No. 382.

Beethoven to B. Schott's Sons in Mainz

                                                                                [Vienna, 29th of December 1824][1]

Esteemed Sir!

    I only tell you that the works will certainly be handed over next week[2]--It can well be imagined, if you consider that, with the uncertain copy quality, I had to review every part, myself--since this branch, as so much here, has declined, the more taxes, the more difficulties, everywhere--poverty of spirit--and of the wallet-- 

. . .

in the greatest haste, yet not too quickly, your 

                                                                                                             Beethoven

To B. Schott Sons  in Maynz Grand Ducal Hessian Court Music Publisher and Dealer. wyergarten lit.F.N. No. 382.

[Source:  Ludwig van Beethoven Briefwechsel Gesamtausgabe, Vol. 5, Letter No.  1917, p. 401-403]

[Original:  Mainz, Stadtbibliothek, to [1]: refers to the mentioned attachment by Beethoven's brother Johann, which was dated Dec. 29, 1824; to [2]: refers to op. 123 and op. 123; details taken from p. 403.]



TO THE CORRESPONDENCE WITH SCHOTT - PART II

BACK TO THE START PAGE